문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 멜트(VOCALOID 오리지널 곡) (문단 편집) == 가사 == || 朝 目が覚めて || || 아사 메가사메테 || || 아침에 눈이 뜨면 || || 真っ先に思い浮かぶ 君のこと || || 맛사키니오모이우카부 키미노코토 || || 맨 먼저 떠오르는 너 || || 思い切って 前髪を切った || || 오모이킷테 마에가미오킷타 || || 큰 마음 먹고서 앞머리를 잘랐어 || || 「どうしたの?」って 聞かれたくて || || 도오시타놋테 키카레타쿠테 || || "무슨 일이야?"라는 말이 듣고 싶어서 || || ピンクのスカート お花の髪飾り || || 핀쿠노스카아토 오하나노카미카자리 || || 핑크색 스커트, 꽃 모양 머리장식 || || さして 出かけるの || || 사시테 데카케루노 || || 달고서 나가는 거야 || || 今日の私は かわいいのよ! || || 쿄오노와타시와 카와이이노요 || || 오늘의 나는 귀엽단 말이야! || || メルト 溶けてしまいそう || || 메루토 토케테시마이소오 || || 멜트 녹아 버릴 것만 같아 || || 好きだなんて 絶対にいえない… || || 스키다난테 젯타이니이에나이 || || 좋아한다고는 절대로 말 못 해… || || だけど メルト 目も合わせられない || || 다케도 메루토 메모아와세라레나이 || || 하지만 멜트 눈조차 마주칠 수 없어 || || 恋に恋なんてしないわ わたし || || 코이니코이난테시나이와 와타시 || || 나는 사랑을 사랑하는 일[* 사랑하는 상대가 아닌, 사랑에 빠진 상황 그 자체에 취하는 것.] 따위 하지 않아 || || だって 君のことが …好きなの || || 닷테 키미노코토가 스키나노 || || 왜냐하면 너를 …좋아하는걸 || || 天気予報が ウソをついた || || 텐키요호오가 우소오츠이타 || || 일기예보가 거짓말을 했어 || || 土砂降りの雨が降る || || 도샤부리노아메가후루 || || 억수같은 비가 내려 || || カバンに入れたままの || || 카반니이레타마마노 || || 가방에 넣어 둔 채인 || || オリタタミ傘 うれしくない || || 오리타타미카사 우레시쿠나이 || || 접이식 우산 기쁘지 않아 || || ためいきを ついた || || 타메이키오 츠이타 || || 한숨을 쉬었던 || || そんなとき || || 손나토키 || || 바로 그때 || || 「しょうがないから入ってやる」なんて || || 쇼오가나이카라하잇테야루 난테 || || "어쩔 수 없으니 들어가 줄게" 라며 || || 隣にいる きみが笑う || || 토나리니이루 키미가와라우 || || 옆에 있는 네가 웃어 || || 恋に落ちる音がした || || 코이니오치루오토가시타 || || 사랑에 빠지는 소리가 났어 || || メルト 息がつまりそう || || 메루토 이키가 츠마리소오 || || 멜트 숨이 막힐 것만 같아 || || 君に触れてる右手が 震える || || 키미니후레테루미기테가 후루에루 || || 너에게 닿고 있는 오른손이 떨려 || || 高鳴る胸 はんぶんこの傘 || || 타카나루무네 한분코노카사 || || 고동치는 가슴 반반의 우산 || || 手を伸ばせば届く距離 どうしよう…! || || 테오노바세바토도쿠쿄리 도오시요오 || || 손을 뻗으면 닿을 거리 어떻게 하지…! || || 想いよ届け 君に || || 오모이요토도케 키미니 || || 마음아 닿아라 너에게 || || お願い 時間をとめて 泣きそうなの || || 오네가이 지칸오토메테 나키소오나노 || || 부탁이야 시간을 멈춰 줘 울 것 같은걸 || || でも嬉しくて 死んでしまうわ! || || 데모우레시쿠테 신데시마우와 || || 그래도 기뻐서 죽을 것 같아! || || メルト 駅に着いてしまう… || || 메루토 에키니츠이테시마우 || || 멜트 역에 도착해 버려… || || もう会えない 近くて 遠いよ だから || || 모오아에나이 치카쿠테 토오이요 다카라 || || 이제 못 만나 가까우면서 멀어 그러니까 || || メルト 手をつないで 歩きたい! || || 메루토 테오츠나이데 아루키타이 || || 멜트 손을 잡으며 걷고 싶어! || || もうバイバイしなくちゃいけないの? || || 모오바이바이시나쿠차이케나이노 || || 이제 작별 인사해야만 하는 거야? || || 今すぐ わたしを 抱きしめて! || || 이마스구 와타시오 다키시메테 || || 지금 당장 나를 끌어안아 줘! || || …なんてね || || 난테네 || || 막 이래 ||저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기